Lành, rán sành ra mỡ
Direct English translation
Indeed, frying an earthenware pot to get grease out of it.
Equivalent English version
You can't get blood from a stone
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự hà tiện, bủn xỉn đến mức quá quắt, như cố moi cho ra chút lợi từ cái vốn không thể có. Từ "lành" đặt ở đầu câu làm tăng sắc thái mỉa mai, nhấn mạnh mức độ keo kiệt quá đáng.
English explanation
Used to mock someone as extremely stingy, trying to squeeze gain out of what could never yield any. The initial word adds an ironic emphasis, underscoring the excessive degree of meanness.